Mi camino hasta aquí

Me llamo Cristina. Tengo 23 años. Soy graduada en Traducción e Interpretación por la Universitat Pompeu Fabra (2014).

Mi primer contacto con la docencia comenzó al acabar el primer año de carrera (2010). Llevaba ya cuatro años aprendiendo alemán y me di cuenta de que había una demanda muy alta de gente que necesitaba aprenderlo o reforzarlo. Así empecé a dar clases particulares, sólo para sacarme unos euros y costearme mis gastos personales. Pero mi interés principal seguía siendo la traducción, y sobre todo, el alemán.

En 2012 realicé un curso de didáctica del alemán en la Universidad de Friburgo, Alemania, como explico en mi primera entrada del blog. Fue un primer contacto más "serio" con el mundo de la enseñanza y me sirvió para ver que había mucha, pero que mucha teoría detrás de lo que yo veía como algo más práctico imposible. Pero todavía no se me había despertado el gran interés, aunque seguía dando clases de alemán y me encontraba muy a gusto con esa faceta mía.

Si estoy cursando el máster en ELE es porque el curso 2014/2015 trabajé como auxiliar de conversación de español en dos institutos austriacos. He podido observar que es una trayectoria relativamente habitual. Y también soy consciente de que el trabajo de auxiliar es un caramelo y algo que sólo se da una vez en la vida, porque trabajar como profesor "titular" es algo muy diferente. Y por eso estoy aquí. Para aprender "cómo hacerlo".

Considero que preparar una clase es relativamente fácil, pero prepararla bien es algo muy difícil. No me cuesta demasiado elegir algunos contenidos del libro que sean útiles y atractivos para el alumno, pero sí me cuesta elegir un manual (o elegir ir sin uno), qué contenidos potenciar u omitir, qué competencias trabajar más o menos, cómo motivar a todos los alumnos con sus diversos perfiles, y tantas otras preguntas que me he hecho a lo largo de mi año de auxiliar. He tenido que trabajar muchas veces sola, llevar una clase de principio a fin sin ayuda, y quiero aprender cómo mejorar la forma en que transmito conocimientos a mis alumnos. Me considero afortunada por haber tenido un año de práctica, y ahora quiero que los conocimientos teóricos del máster me ayuden a entender procesos y situaciones en el aula que no reconocí en su momento y a cómo tratarlos en un futuro. Y también me interesa la parte más "psicológica" del máster, como los procesos de aprendizaje y adquisición de lenguas. No descarto realizar un doctorado en el futuro. Mis intereses en el ámbito de lenguas son amplios, así que todo el conocimiento que venga, bienvenido sea.

En el fondo, por lo que estoy aquí es por cómo me sentía cuando daba clases de español. Me encantaba seleccionar materiales para mis alumnos, buscar temas culturales interesantes para ellos, intentar hacerles más entretenidos los temas más difíciles. Al final del curso hice una encuesta para conocer su opinión sobre mi docencia. Los comentarios fueron tan positivos y buenos, tanto sobre mi labor docente sobre como persona, que al recordarlos no puedo tener más ganas de esforzarme al máximo para aprender todo lo que pueda en el máster. Así que ¡allá vamos!

No hay comentarios:

Publicar un comentario